Nghĩa của từ "don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" trong tiếng Việt

"don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" trong tiếng Anh có nghĩa là gì? Hãy cùng Lingoland tìm hiểu nghĩa, phát âm và cách dùng cụ thể của từ này.

don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you

US /doʊnt fɪr ði ˈɛnəmi ðæt əˈtæks ju, bʌt ðə feɪk frɛnd ðæt hʌɡz ju/
UK /dəʊnt fɪə ði ˈɛnəmi ðæt əˈtæks juː, bʌt ðə feɪk frɛnd ðæt hʌɡz juː/
"don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" picture

Cụm từ

đừng sợ kẻ thù tấn công bạn, mà hãy sợ người bạn giả dối ôm lấy bạn

A proverb warning that overt hostility is less dangerous than hidden betrayal or hypocrisy from someone close.

Ví dụ:
I realized my colleague was undermining me behind my back; it's true that you should don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you.
Tôi nhận ra đồng nghiệp đang đâm sau lưng mình; đúng là đừng sợ kẻ thù tấn công bạn, mà hãy sợ người bạn giả dối ôm lấy bạn.
Remember to be careful with who you trust; don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you.
Hãy nhớ cẩn thận với người bạn tin tưởng; đừng sợ kẻ thù tấn công bạn, mà hãy sợ người bạn giả dối ôm lấy bạn.